有餘者損之,不足者補之。
天之道,損有餘而補不足。人之道,則不然,損不足以奉有餘。
孰能有餘以奉天下,唯有道者。
是以聖人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
Translation
The Way of Heaven is like bending a bow:
The high is pulled down; the low is raised up.
The excess is reduced; the deficient is supplemented.
It is the Way of Heaven to take from the excess and give to the deficient.
The Way of Man is not so: it takes from the deficient to serve the excess.
Who can take their own excess and serve the world with it?
Only the follower of the Dao.
Therefore the Sage acts but does not expect;
He achieves but does not take credit;
He does not wish to show his worth.