萬物恃之以生而弗辭,功成而不名有。
衣養萬物而弗為主,常無欲,可名於小;
萬物歸焉而不知主,可名為大。
以其終不自為大,故能成其大。
Translation
The great Dao flows everywhere, to the left and to the right.
The ten thousand things depend on it for life, and it does not refuse them.
When its work is done, it does not claim credit.
It clothes and nourishes the ten thousand things, but does not act as their master.
Always without desire, it can be called "Small."
The ten thousand things return to it, yet it does not act as their master; it can be called "Great."
Because it never seeks to be Great, its greatness is achieved.