寂兮寥兮,獨立而不改,周行而不殆,可以為天下母。
吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大。
大曰逝,逝曰遠,遠曰反。
故道大,天大,地大,人亦大。
域中有四大,而人居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Translation
There was something formless and perfect, existing before Heaven and Earth.
Silent and empty! It stands alone and does not change.
It flows everywhere and never tires.
It can be considered the Mother of the world.
I do not know its name; I call it the Dao.
If forced to name it, I call it Great.
Being Great, it flows. Flowing, it becomes distant. Distant, it returns.
Therefore the Dao is great, Heaven is great, Earth is great, and Man is also great.
There are four greats in the universe, and Man is one of them.
Man follows Earth. Earth follows Heaven.
Heaven follows the Dao. The Dao follows Naturalness (Ziran).