自見者不明;自是者不彰;
自伐者無功;自矜者不長。
其在道也,曰:餘食贅行。物或惡之,故有道者不處。
Translation
He who stands on tiptoe is not steady.
He who strides too far cannot walk far.
He who shows himself off is not enlightened.
He who justifies himself is not distinguished.
He who boasts of himself has no merit.
He who is proud does not endure.
In the eyes of the Dao, these are like "leftover food and tumorous growths."
They are detestable to all things.
Therefore, the follower of the Dao does not dwell in them.