何謂寵辱若驚?
寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。
何謂貴大患若身?
吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?
故貴以身為天下,若可寄天下;
愛以身為天下,若可託天下。
Translation
Favor and disgrace are both like a shock;
Honor and great trouble are both like the self.
What does "Favor and disgrace are both like a shock" mean?
Favor is inferior. Getting it is a shock; losing it is a shock.
This is what is meant by "Favor and disgrace are both like a shock."
What does "Honor and great trouble are both like the self" mean?
The reason I have great trouble is that I have a "self."
When I no longer have a "self," what trouble could I have?
Therefore, only those who value the world as they value their own bodies
Can be entrusted with the world.
Only those who love the world as they love their own bodies
Can be handed the world.